【当你老了原文】《当你老了》是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)创作的一首著名诗歌,原名为 When You Are Old。这首诗以深情的笔触描绘了一位老人在年老时回忆青春与爱情的场景,表达了诗人对爱人深沉而持久的情感。
一、
这首诗通过一个假设性的场景——“当你老了”——展开叙述,诗人想象自己所爱之人年老时的情景,并表达出即使岁月流逝,他依然愿意陪伴她、守护她的感情。诗中充满了对时间流逝的感慨和对永恒爱情的执着。
全诗共三段,语言简练,情感真挚,具有浓厚的浪漫主义色彩。诗人没有直接表达爱情的热烈,而是用一种温柔、沉静的方式传达出深深的爱意。
二、诗歌原文(节选)
> When you are old and grey and full of sleep,
> And nodding by the fire, I shall be telling you
> Of the soft look that once shone in your eyes,
> And how it changed with time.
> Many loved your beauty, many loved your grace,
> But I loved the soul that was behind your face.
> And when your hair is white as snow, I'll still be here,
> To love you through the years, to hold you near.
三、文字加表格总结
项目 | 内容 |
诗歌名称 | 《当你老了》(When You Are Old) |
作者 | 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats) |
创作时间 | 1893年 |
诗歌风格 | 浪漫主义、抒情诗 |
主题 | 爱情、时间、永恒 |
结构 | 三段体 |
情感基调 | 温柔、深情、略带哀伤 |
核心意象 | 老去、火焰、白发、灵魂 |
语言特点 | 简洁、含蓄、富有画面感 |
四、结语
《当你老了》是一首关于爱与时间的诗,它提醒我们,真正的爱不会因岁月而褪色。叶芝用最朴素的语言,写出了最深刻的情感。这首诗不仅打动了无数读者,也成为西方文学中经典的爱情诗之一。